Archive for July, 2006

Spell checker, heal thyself

Monday, July 31st, 2006

Note: The following fits into both “LANGUAGE” and “HUMOR,” so it’s the first category-shattering post. Please install the SafetyGoggles plugin before reading it.

TextTrust, an Internet spell checking company, issued a press release with a typo. They wrote “we pages” instead of “web pages” and had to reissue it.

The P.R. guy took the blame for the error, but take a look at the company’s home page, which says:

Spell check your web site with TextTrust, the Internet’s highest quality web site spell checker. TextTrust combines powerful website spell checking technology with Professional Editors who hand review each report, ensuring you receive only real spelling mistakes in your website spell check reports [emphasis added].

Both “web site” and “website” are acceptable (Microsoft Manual of Style, Third Edition wants “Web site”), but you have to be consistentespecially with two contiguous sentences. It’s also rather silly to capitalize “Professional Editors.”

Of spam art and blog novels

Monday, July 31st, 2006

Computer artist Alex Dragulescu uses information visualization to turn the text (and other information) of spam E-mails into growing-plant art and the text of blogs into graphical novels. For the latter, he’s also using computational linguistics to analyze the blog text for meaning.

It only seems fair. People have been making fractal art out of the visualization of mathematical nonlinear equations for a couple decades.

Cleese, Gervais quit comedy; Williams returns

Friday, July 28th, 2006

[CORRECTION (9/10/2006): Gervais is not quitting comedy. Gervais said: "We're not leaving comedy behind but we'd like to have a go at something more dramatic."]

Two Brits Out, One American In

John Cleese of Monty Python fame recently announced he was quitting comedy, possibly to do documentaries but not to write a history of comedy as wrongly reported by The Times. (However, Sean Connery’s book on Scotland will include some Scottish comedy history, as I reported a few weeks ago in Oldest Scottish joke.)

Cleese is not quitting entirely, though. He will do the voice of the evil scientist in the animated comedy movie Igor. He will also return in Shrek the Third as the voice of King Harold, with the voice of Merlin the Magician by fellow Python member Eric Idle (who’s doing well with the musical version of Monty Python and the Holy Grail called Spamalot.

On the one hand, good for Cleese for not doing something in which he has lost interest. On the other hand, it’s sad that he hasn’t had more movie roles offered to him over the years. It was fun to see him and John Lithgow’s characters battling on American sitcom Third Rock from the Sun a while back. I’m sure there have been a lot of movie roles he could have been playing.

As if that weren’t enough, now Ricky Gervais of The Office (UK) and Extras says he’s quitting sitcoms, perhaps to do drama. He wants to stretch.

I’d watch Gervais do drama. I really like The Office. There’s a lot of drama mixed in with the comedy, so he’ll do fine. (I hope Extras gets shown here in America.)

Contrariwise, Robin Williams is going to take a break from dramatic films to do more stand-up comedy. He’s done this before. I think he’ll always need that outlet for his creativity. Movie characters usually need to be fairly constrained, even in a comedy, but in a comedy club he can bounce from topic to topic (and off the walls) to his heart’s and brain’s content.

Signal processing in baby and monkey brains

Thursday, July 27th, 2006

A recent study using positron emission tomography (PET) with macaques/rhesus monkeys shows evidence that they process their species’ oral signals differently from other sounds (as humans do with language) and in brain regions analogous to those used by humans for processing language.

In sum:

Although the coo of a monkey is acoustically very different from a high-pitched [monkey] scream, the researchers found that both of these meaningful species-specific sounds elicited significantly more activity than the non-biological control stimuli in the same three regions of the macaque’s brain. Moreover, these regions correspond to the key language centers in humans, with the ventral premotor cortex (PMv) corresponding to Broca’s area, and the temporoparietal area (Tpt) and posterior parietal cortex (PPC) corresponding to Wernicke’s area. In contrast, the non-biological sounds — which were acoustically similar to the coos and screams but had no meaning for the animals — elicited significantly less activity in these regions; rather, they were associated with greater activation of the brain’s primary auditory areas.

[Here's the full press release from America's National Institute on Deafness and Other Communication Disorders and its National Institute of Mental Health about their joint research published in Nature Neuroscience.]

Another recent study focuses on how and when human babies start to connect listening to language with producing it.

This quote is similar to the macaque-study quote above:

“The brain is going into its environment and selectively grabbing out sounds that have to do with speech and processing them in a completely different way from the way that other sounds are being processed,” says Bill Greenough, a neuroscientist with the University of Illinois at Urbana-Champaign.

However, this is not new. What is new about this study is the methodology of using magnetoencephalography (MEG) to measure the millisecond-by-millisecond electrical activity of newborn, six-month-old and one-year-old babies’ brains to see when both the chiefly listening-related and the chiefly speaking-related parts of the brain get activated.

This press release gives more information about the baby research (by the University of Washington’s Institute for Brain and Learning Sciences, published in NeuroReport.

Conclusion:

At all three ages the infants showed activation in the temporal part of the brain, Broca’s [sic] area, that is responsible for listening and understanding speech, showing they were able to detect sound changes for all three stimuli. But the pure perception of sound did not activate the areas of the brain responsible for speaking. However, researchers began seeing some activation in Broca’s area when the 6-month-old infants heard the syllables or harmonic chords. By the time the infants were one-year old, the speech stimuli activated Broca’s area simultaneously with the auditory areas, indicating “cross-talk” between the area of the brain that hears language and the area that produces language, according to [neuroscientist Patricia] Kuhl.

Unfortunately, there’s an error in there. The press release should say: “the infants showed activation in the temporal part of the brain, Wernicke’s area, that is responsible for listening and understanding speech.” The second mention of Broca’s area implies correctly that Broca’s area is the main area involved in speaking (and the article earlier says this explicitly) not listening. Broca’s area is also in the frontal lobe not the temporal lobe, where Wernicke’s area is located.

I’m curious what a larger study of babies, with a greater number of test subjects and a greater range of ages (and nationalities beyond just Finnish), would show. At or soon after twelve months of age, a lot of babies are speaking some single words with the purpose of communicating whole ideas (holophrastic speech), so I think the brain connection between reception and production is probably (typically) earlier than twelve months. Having newborn, six months, and twelve months for subject ages is understandable for an early study, but at that period there are huge developmental leaps. Let’s await further research.

Inuit Sign Language and ASL recognition?

Wednesday, July 26th, 2006

I posted a few days ago about an Inuit Sign Language gathering in Nunavut, Canada. Now there’s talk about Nunavut giving legal recognition to both native Inuit Sign Language and the larger deaf community’s American Sign Language (used in the United States and Canada).

This recognition would be in addition to Nunavut’s four recognized spoken languages: English, French, Inuktitut and Innuinaqtun. That would be six official languages in a large territory of fewer than 30,000 people. I hope it’s not too difficult for the government. However, it’s nice to see sign languages of the deaf being discussed, and possibly getting legal recognition as well.

French TV gets stand-up comedy

Wednesday, July 26th, 2006

French cable TV channel Canal Plus is bringing French television its first stand-up comedy shows. Reportedly, France has had sketch comedy on TV but not stand-up and “no tradition of comedy clubs as in Britain and America.”

I’ve seen some British stand-up comedy; it didn’t seem particularly different from the American version that I know. I wonder if there will be cultural differences in France.

A surprising thing when I lived in Japan was that there were no situation comedies on TV. They had some dramas with more humor than most (often based on children’s manga [comic books]), but they were at most “dramedies” not sitcoms. Of course, now there are fewer and fewer sitcoms on American TV. It used to be almost every weeknight had two half-hour sitcoms followed by two one-hour dramas on the then-three networks. Now there are reality shows, more news magazines, and more dramas.

2006 International Linguistics Olympiad

Tuesday, July 25th, 2006

Break out your vowel charts; the fourth annual International Linguistics Olympiad for high school/secondary students will be held in Tartu, Estonia, next week. The 2006 program runs from Tuesday, August 1st to Sunday, August 6th.

The International Linguistics Olympiad is a newer member of the International Science Olympiads (unofficial site). This year’s Linguistics Olympiad will include participants from Estonia (2006 host), the Netherlands (2005 host), Russia (2004 host), Bulgaria (2003 host), Finland, Latvia, Lithuania, Poland, and Serbia. I hope it gets even more international in the future. This year’s initial “expression of interest” was due by March 15, 2006, so start planning ahead for next year.

You can try out old competition problems written in English, Estonian, and Russian, and all of the 2003 problems and solutions in English, Bulgarian, Czech, Dutch, Estonian, and Russian.

Here’s a sample problem (written by Ivan Derzhanski) with my shorter instructions (less shogi information):

In Japanese “ultimate chess” (taikyoku shougi 大局将棋), flat pieces with the names of various soldiers get promoted (flipped over to new names) when they reach the farthest eleven rows of the 36-row by 36-column game board. Fill in the Japanese and English-translation gaps.

Initial Value TO Promoted Value

  1. [ ] ‘Running Stag’ TO honroku [ ' ' ]
  2. [ ] [ ' ' ] TO toushou ‘Sword General’
  3. gyuuhei ‘Ox Soldier’ TO [ ] [ ' ' ]
  4. [ ] ‘Right General’ TO ugun [ ' ' ]
  5. [ ] ‘Ox General’ TO hongyuu [ ' ' ]
  6. kyuuhei ‘Bow Soldier’ TO [ ] ‘Bow General’
  7. kishou ‘Wood General’ TO [ ] [ ' ' ]
  8. dohei ‘Crossbow Soldier’ TO [ ] [ ' ' ]
  9. [ ] [ ' ' ] TO [ ] ‘Dashing Horse’
  10. [ ] ‘Left Chariot’ TO [ ] [ ' ' ]
  11. [ ] ‘Horse Soldier’ TO souba [ ' ' ]
  12. souyuu ‘Running Bear’ TO [ ] ‘Dashing Bear’
  13. tonshou ‘Pig General’ TO honton [ ' ' ]
  14. tesshou [ ' ' ] TO hakuzou ‘White Elephant’
  15. [ ] [ ' ' ] TO sagun ‘Left Army’
  16. usha [ ' ' ] TO utessha ‘Right Iron Chariot’
  17. [ ] [ ' ' ] TO honrou ‘Dashing Wolf’
  18. sekishou ‘Stone General’ TO [ ] ‘White Elephant’

Solution in comments section (with my added kanji/Chinese characters).

Inuit Sign Language gathering

Saturday, July 22nd, 2006

Deaf Inuit of Nunavut, a territory in northern Canada, got together recently along with family, friends, and professionals for a focus group (http://www.nunatsiaq.com/news/nunavut/60721_10.html) [EDIT (3/26/2010): dead link].

It’s interesting that “one in 1,000 Inuit is deaf, and a high number are hearing impaired.” I wonder how many are hearing impaired; one deaf person in 1,000 people out of the territory’s “approximately 29,500 residents” (http://www.gov.nu.ca/Nunavut/) [EDIT (3/26/2010): dead link] (not all of whom are Inuit) would be fewer than thirty deaf people.

I also wonder if these “dialects” of Inuit Sign Language are actually dialects (such as California American Sign Language versus New York American Sign Language), or if they are unrelated and low-grammar gestures created by individuals to communicate within their families and communities (“home signs”) plus signs like hearing Native American gestures that communicate basic information across cultures.

American Sign Language

American Sign Language (ASL), used in the United States and Canada (Quebec has Langue des signes québécoise), evolved out of the brains and interaction of deaf youngsters at America’s first permanent school for the deaf, the American School for the Deaf in Connecticut (in 1817). Students from all over the United States came together for the first time and brought their local sign languages, some of which may have included some Native American gestures, and home signs. These combined with the French Sign Language (and manually coded English adapted from manually coded French) brought over from France with deaf teacher of the deaf Laurent Clerc. (British Sign Language is unrelated to ASL.)

People later founded many state residential schools for the deaf and hired deaf graduates of the American School as teachers and staff. Then true, systematized dialects of ASL started developing. The founding of Gallaudet University in 1864 both furthered the education of the deaf and helped to create an unofficial standard ASL.

Depending on how many Inuit are actually using a sign language, perhaps more of these focus group gatherings will put Inuit Sign Language on a path to becoming a more standardized language than it probably is now.

Nicaraguan Sign Language

On a related note: Nicaraguan Sign Language is only twenty to thirty years old. It has grown out of the home signs and systems of isolated deaf Nicaraguans who finally came together for school. Newer, younger deaf students came along and instinctively made the varying signs more systematic and grammatical (creolization). I like this quote from the the Nicaraguan Sign Language article:

With all of these idiosyncrasies, it is easy to forget that Nicaraguan Sign Language is but the accidental creation of children. Indeed, adult-engineered idioms like Esperanto seem pallid by comparison. As [sign-language linguist Judy] Kegl marvels, “No linguist could create a language with half the complexity or richness that a 4-year-old could give birth to.”

Maori Language Week

Thursday, July 20th, 2006

Kia kaha ake! Give it a go” (“key message for Māori Language Week 2006“).

Every winter in July (I love writing that), New Zealand celebrates Maori Language Week. For 2006 it’s Monday, July 24th to Sunday, July 30th.

Official Web site (http://www.nzreo.org.nz/) [EDIT (3/26/2010): site content gone]

UPDATED (July 20, 2006): 100 Maori Words, with sound files

The Maori language (te reo Māori) is a minority language but an official language in New Zealand. However, there’s a bit of a controversy about using it on bilingual road signs.

Standard Appalachian English

Thursday, July 20th, 2006
Here’s an article (http://www.timesdispatch.com/servlet/Satellite?pagename=RTD%2FMGArticle%2FRTD_BasicArticle&%09s=1045855935235&c=MGArticle&cid=1149189249849&path=%21health%21healthology) [EDIT (3/26/2010): dead link] about Appalachian English. It gives some history and dispels the frozen-in-time-English myth (note: Cajun isn’t frozen-in-time-French either).

It includes a good general quote about dialects:

[Dennis] Preston, the Michigan State University linguist, agreed the [Appalachian] dialect is changing. But it’s in no danger of vanishing, he said, even in an age of standardized testing, 24-hour cable television and global communications. “When radio came into common use, a bunch of pundits predicted it would be the death of the American dialects. When television came along, people predicted it again. Then came the Internet and text messaging, and people predicted it again. We’ve been through a number of deaths. The truth is, people don’t learn language from the media. They learn it from their peers.”

People think all Americans are going to talk alike or all Brits are going to talk alike. However, there are still localized pronunciation and vocabulary changes going on in different places, such as America’s Northern Cities Vowel Shift.

On a related note: An old Language Log post explores why Bugs Bunny and human Americans adopt an Appalachian or other rural dialect, “dadburn it,” for playing old people.